1 ദിനവൃത്താന്തം 19 : 16 [ MOV ]
19:16. തങ്ങൾ യിസ്രായേലിനോടു തോറ്റുപോയി എന്നു അരാമ്യർ കണ്ടപ്പോൾ അവർ ദൂതന്മാരെ അയച്ചു നദിക്കു അക്കരെയുള്ള അരാമ്യരെ വരുത്തി; ഹദദേസെരിന്റെ സേനാപതിയായ ശോഫൿ അവരുടെ നായകനായിരുന്നു.
1 ദിനവൃത്താന്തം 19 : 16 [ NET ]
19:16. When the Arameans realized they had been defeated by Israel, they sent for reinforcements from beyond the Euphrates River, led by Shophach the commanding general of Hadadezer's army.
1 ദിനവൃത്താന്തം 19 : 16 [ NLT ]
19:16. The Arameans now realized that they were no match for Israel, so they sent messengers and summoned additional Aramean troops from the other side of the Euphrates River. These troops were under the command of Shobach, the commander of Hadadezer's forces.
1 ദിനവൃത്താന്തം 19 : 16 [ ASV ]
19:16. And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the River, with Shophach the captain of the host of Hadarezer at their head.
1 ദിനവൃത്താന്തം 19 : 16 [ ESV ]
19:16. But when the Syrians saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers and brought out the Syrians who were beyond the Euphrates, with Shophach the commander of the army of Hadadezer at their head.
1 ദിനവൃത്താന്തം 19 : 16 [ KJV ]
19:16. And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that [were] beyond the river: and Shophach the captain of the host of Hadarezer [went] before them.
1 ദിനവൃത്താന്തം 19 : 16 [ RSV ]
19:16. But when the Syrians saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers and brought out the Syrians who were beyond the Euphrates, with Shophach the commander of the army of Hadadezer at their head.
1 ദിനവൃത്താന്തം 19 : 16 [ RV ]
19:16. And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the River, with Shophach the captain of the host of Hadarezer at their head.
1 ദിനവൃത്താന്തം 19 : 16 [ YLT ]
19:16. And Aram seeth that they have been smitten before Israel, and send messengers, and bring out Aram that [is] beyond the River, and Shophach head of the host of Hadarezer [is] before them.
1 ദിനവൃത്താന്തം 19 : 16 [ ERVEN ]
19:16. The Aramean leaders saw that Israel had defeated them. So they sent messengers to get help from the Arameans living east of the Euphrates River. Shophach was the commander of Hadadezer's army from Aram. Shophach also led the other Aramean soldiers.
1 ദിനവൃത്താന്തം 19 : 16 [ WEB ]
19:16. When the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians who were beyond the River, with Shophach the captain of the host of Hadarezer at their head.
1 ദിനവൃത്താന്തം 19 : 16 [ KJVP ]
19:16. And when the Syrians H758 saw H7200 that H3588 they were put to the worse H5062 before H6440 Israel, H3478 they sent H7971 messengers, H4397 and drew forth H3318 H853 the Syrians H758 that H834 [were] beyond H4480 H5676 the river: H5104 and Shophach H7780 the captain H8269 of the host H6635 of Hadarezer H1928 [went] before H6440 them.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP